Перевод "easier work" на русский
easier
→
проще
Произношение easier work (изио yорк) :
ˈiːziˌə wˈɜːk
изио yорк транскрипция – 31 результат перевода
Bea...
Bea, there's easier work you can do, you know.
Are you gonna help me, or what?
Би...
Знаешь, ты можешь заняться чем-нибудь полегче.
Ты поможешь мне или как?
Скопировать
He wants to do it his own way or not at all.
Or if he does not like the hard work, he'll try to get by easier.
But I had nowhere to run.
ОНЗ ХОЧЕТ делать ПО-СВОЭМУ ИЛИ вообще не делать.
Ипи если чувствует, что ей не нравится напрягаться, ТО пытается все сделать как-то помягче.
Но здесь у меня не было пути отступления.
Скопировать
To do nothing, yet think while doing it, is exhausting.
Working's much easier. You follow a well-trod path. There's a kind of laziness to work.
Work is an escape, a clear conscience bought on the cheap.
Да, ничего не делать, и думать о том, как бы ничего не делать, это утомительно.
Работать - это слишком легко, мы катимся на накатанной колее.
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
Скопировать
This is different from reading a book in a chair
You think it's an easy work, easier than going to college
That's not true
Это тебе не книжки в кресле почитывать.
Ты думаешь, это просто. Не то, что учеба.
Ничего подобного!
Скопировать
You can walk around.
But use your thrusters so you can work easier.
Okay, Mr Truman, let's say that we actually do land on this.
Вы сможете по нему ходить.
Но используйте ваши акселераторы, чтобы вы могли ещё и работать.
Мистер Труман, предположим, что мы и вправду там высадимся.
Скопировать
Let me see what can be done.
Let me work to make your path a little easier.
-Your friendship does that always.
Позволь мне подумать, что можно сделать.
Позволь мне немного облегчить твою жизнь.
Твоя дружбы всегда это делает.
Скопировать
The need for dreams was great, and they were cheap and easy to come by.
Much easier to come by than work or a loaf of bread.
For just 30 pfennigs you could spend a whole afternoon with Greta Garbo.
Великая жажда! И утолить ее было дешево и совсем не сложно.
Гораздо легче, чем этого можно было добиться работой и куда легче, чем зарабатывать себе на хлеб.
Всего за три гроша вы могли провести целый день вместе с Гретой Гарбо.
Скопировать
Each week I buy X eroxed copies of the notes, and learn them at home.
I find it easier to work like that.
I'm having a rest tomorrow, though. Paul has invited some friends round for a little get-together.
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций. И учу их дома.
Мне кажется такой метод работы лучше.
Поль пригласил своих друзей на, как он говорит, "небольшую вечеринку".
Скопировать
Go away! Go away!
It will be easier to work if you leave.
Breathe...
Убирайтесь, убирайтесь.
Идите, теперь все в порядке.
Дышите, дышите.
Скопировать
I'll try, yes. Let me do it.
It'll be easier for you. It won't work.
Your trunk is crammed too full. - Let's take some things out.
Да, попробую.
Дайте-ка я, вам же будет удобней.
Не получится, сундук перегружен.
Скопировать
I had to select an assistant from a new transport
Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane
I saw something vulnerable and childlike in Marta
Я должна была выбрать помощницу среди прибывших с очередным транспортом.
Работа в моей команде была легче, чем где-либо ещё, и обращение было более человечным.
Я увидела Марту. Она была хрупкой и похожей на ребёнка.
Скопировать
Dear Henry, I want you and Mrs. Kidley to be very happy.
If things don't work out, it may make it easier for you to know... that there'll always be someone waiting
There will?
Дорогой Генри, я хочу, чтобы вы были счастливы с миссис Кидли.
И если вдруг, что-то не получится, знайте, что есть кто-то, кто всегда вас ждет.
Правда?
Скопировать
I always do that at home.
It makesMa's work easier.
Living on a farm must be wonderful!
Я всегда так делаю дома.
Облегчаю маме работу.
Должно быть, жить на ферме чудесно!
Скопировать
- You know, they think I'm a pushover.
It makes my work much easier.
I
- Знаете, они думают, что я неудачник.
Это облегчает мне работу.
Я много видел экзотичных планов преступления,
Скопировать
Halon content has dissipated.
Makes it easier to work underground, thinking there's a view.
Looks like we're taking the stairs.
Содержание хейлона рассеино.
Сделано для легкой работы под землей, подумая о виде с окна.
Похоже придется воспользоваться лестницей.
Скопировать
- I mean, seriously, Michael... beads?
You work for three seconds, and you find something easier and grab it.
It's "Dip-A-Pet" all over again.
- Ну серьёзно, Майкл... бисер? - Я так и знал.
Ты работаешь три секунды, а потом хватаешься за то, что попроще.
История "Макни зверька" повторяется.
Скопировать
Hey, didn't he have hands?
They're easier to work with dismembered.
I've rehydrated them so we can get fingerprints.
Ты нифига не собирался молчать, Ллойд.
Я имею в виду, я взял тебя рассчитывая на твою компетентность а ты наехал на парня?
Ты нужен здесь только для одного... и всё.
Скопировать
Like a man.
Maybe it's easier to work in trousers.
Daddy, is it far?
Как мужчина.
Возможно, в брюках работать легче.
Папа, это далеко?
Скопировать
- Mrs. Shapiro:
- It's easier to keep track of lab work if we all use the same heading.
Upper right-hand corner, above the first blue line:
Миссис Шапиро?
Будет проще вести учет практических работ, если у всех будет одинаковая шапка.
Верхний правый угол, над первой синей линией:
Скопировать
I understand it's compulsion you're not fully in control of, but I wish you would try.
It would make our work a lot easier if you did... try.
Did you see that?
Понимаю, что это принуждение и ты не можешь полностью себя контролировать, но ты должен хотя бы попробовать.
Ты бы очень сильно облегчил нам работу, если бы попробовал.
- Ты видела это?
Скопировать
Uh-huh.
It's much easier to enjoy the picturesque route we travel to work when you remove the specter of fiery
Refresh my memory.
Ага
Гораздо проще наслаждаться живописным маршрутом на работу, когда исчезает угроза сгореть в автокатастрофе.
Напомни-ка мне.
Скопировать
Know what? That's a relief.
It'll be easier to work together if we're alike with the ladies.
Let's not generalize.
Ты знаешь, мне полегчало.
Нам будет легче работать вместе если мы оба так с дамами.
Не будем обобщать.
Скопировать
No... no, I know it isn't.
I'm just saying that problems are so much easier to work on when you're rested.
And you are so exhausted.
Конечно, по-другому.
Я лишь хотела сказать, что проблемы легче решаются на свежую голову.
А ты так устал.
Скопировать
Let's see what we can do.
You can work in the field your entire life, but telling people their loved ones are dead never gets easier
There's no training that makes it better, no technique that makes it smoother.
Мы посмотрим, что можно сделать.
Можно всю жизнь проработать на передовой, но сообщать человеку о смерти любимого никогда не станет легче.
Нельзя научиться говорить такое мягче, нет приемов, чтобы такое проходило гладко
Скопировать
I just...
I don't know, I thought it would be easier to work here. No distractions.
- Anyway, it's due Thursday... and I'm not even sure what I'm writing yet, so, um...
Я просто--
Здесь меня ничто не отвлекает.
Ладно. Статью нужно сдать в четверг, а я...
Скопировать
Cyril Figgis.
So, obviously, it would be a lot easier for me if you just disabled all that when you left work tonight
That would make me uncomfortable.
Сирел Фигис.
Так что, очевидно мне будет гораздо проще, если ты все это выключишь, уходя сегодня с работы.
Н-да. Мне это что-то... не нравится.
Скопировать
- Hopefully.
It's a lot easier to work with their desperation than mine.
- Let me ask you a question.
- Будем надеяться.
Намного проще работать с их отчаянием, чем с моим.
Можно задать тебе вопрос.
Скопировать
I know you work hard, honey.
But you know what would make all the hard work 10 times easier?
Me.
Я знаю, что ты много работаешь, милая.
Но знаешь, кто мог бы раз в десять облегчить тебе жизнь?
Я.
Скопировать
Why don't you move back in here?
It'll make it a lot easier to work
Together. I'm not interested in a family reunio Nor in assuaging your guilt over my father's death.
Почему бы тебе не вернуться сюда?
Так будет легче работать
Мне не важно ни воссоединение семьи ни смягчение твоей вины за смерть моего отца.
Скопировать
I'm Michael.
It's a pleasure to actually work with someone who makes my job easier.
Most of these assholes don't know what they're doing.
Майкл
Рад работать с людьми, которые облегчают мой труд
А то эти говнюки не знают, зачем они здесь
Скопировать
Ben, where's my op-ed piece on national service?
- It's easier for me to work off of that.
- Got it right here.
Бен, где памятка о гражданской службе?
- Хочу держать ее перед глазами.
- Она здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов easier work (изио yорк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easier work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изио yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
